Una canzone che sembra proprio una favola. Con un delicato ma fermo metodo d’insegnare ed una morale che è uno splendido sogno.
"Swinging on a Star"
è una canzone americana, quasi una filastrocca per bambini, la cui musica fu composta da Jimmy Van Heusen e le parole da Johnny Burke. Fu cantata da Bing Crosby, in un film del 1944 “Going My Way”.
Durante la preparazione del film, Van Heusen era a casa di Crosby a cena, per discutere insieme a lui una canzone per il film. Durante la cena, avvenne che uno dei figli di Crosby cominciò a lamentarsi perché l’indomani non voleva andare a scuola.
Il cantante si rivolse verso di lui e gli disse: "Se non vai a scuola, potresti diventare un mulo, da grande. E' questo che vuoi?”.
Van Heusen fu entusiasta di questo rimbrotto e ritenne che fosse uno spunto eccezionale per la sua canzone del film. Ne parlò all’autore dei testi, Burke, che fu d’accordo.
Crosby, nel film doveva rivolgersi ad un gruppo di ragazzi con un comportamento simile a quello che aveva tenuto il figlio dell’attore a cena...
|
La canzone fu anche cantata da molti altri cantanti, per esempio Frank Sinatra. (http://www.lyricsfreak.com/f/frank+sinatra/swinging+on+a+star_20707021.html) Fu prima per 9 settimane e vinse un Academy Award per la canzone più originale dell’anno. Compare spesso come citazione in numerosi film anche recenti.(ad esempio, nel film "Hudson Hawk", con Bruce Willis:
http://www.youtube.com/watch?v=Z6AuY594_SQ&feature=related)
http://www.youtube.com/watch?v=Z6AuY594_SQ&feature=related)
Ma il motivo per cui la posto qui, mio caro Pasuco, è la mia torrida passione per le favole:
Testo / traduzione:
Would you like to swing on a star
Ti piacerebbe dondolarti su una stella
carry moonbeams home in a jar
carry moonbeams home in a jar
Portare a casa raggi di luna in un barattolo
and be better off than you are
and be better off than you are
E stare meglio di come stai
or would you rather be a mule?
or would you rather be a mule?
O preferiresti essere un mulo?
A mule is an animal with long funny ears
A mule is an animal with long funny ears
Un mulo è un animale con lunghe orecchie buffe
he kicks up at anything he hears
he kicks up at anything he hears
Dà calci per ogni cosa che sente
His back is brawny but his brain is weak
His back is brawny but his brain is weak
La sua schiena è forte, ma il cervello debole
he's just plain stupid with a stubborn streak
he's just plain stupid with a stubborn streak
È proprio stupido e per di più cocciuto
and by the way if you hate to go to school
and by the way if you hate to go to school
E tra l’altro se non ti piace andare a scuola
You may grow up to be a mule
You may grow up to be a mule
Da grande potresti diventare un mulo.
Oh would you like to swing on a star
carry moonbeams home in a jar
and be better off than you are
or would you rather be a pig?
Oh would you like to swing on a star
carry moonbeams home in a jar
and be better off than you are
or would you rather be a pig?
O preferiresti essere un maiale?
A pig is an animal with dirt on his face
un maiale è un animale con la faccia sporca
un maiale è un animale con la faccia sporca
his shoes are a terrible disgrace
le sue scarpe sono una terribile disgrazia
He has no manners when he eats his food
He has no manners when he eats his food
non è garbato quando mangia
He's fat and lazy and extremely rude
He's fat and lazy and extremely rude
è grasso e pigro ed estremamente screanzato
But if you don't care a feather or a fig
But if you don't care a feather or a fig
ma se non t’importa una piuma né un fico
you may grow up to be a pig
you may grow up to be a pig
potresti essere un maiale da grande
Oh would you like to swing on a star
carry moonbeams home in a jar
and be better off than you are
or would you rather be a fish?
o preferiresti essere un pesce?
Oh would you like to swing on a star
carry moonbeams home in a jar
and be better off than you are
or would you rather be a fish?
o preferiresti essere un pesce?
A fish won't do anything but swim in a brook
Un pesce non fa altro che nuotare in un ruscello
he can't write his name or read a book
Non sa scrivere il suo nome o leggere un libro
to fool the people is his only thought
to fool the people is his only thought
Gabbare la gente è il suo solo pensiero
and though he's slippery he still gets caught
and though he's slippery he still gets caught
E anche se è scivoloso si riesce a catturarlo
but if then that sort of life is what you wish
but if then that sort of life is what you wish
Ma se questa è il tipo di vita che tu vuoi
you may grow up to be a fish
Da grande potrai essere un pesce
a new kind of jumped up slippery fish
a new kind of jumped up slippery fish
Un nuovo tipo di pesce saltato su e scivoloso
And all the monkeys aren't in the zoo
And all the monkeys aren't in the zoo
E non tutte le scimmie sono nello zoo
everyday you meet quite a few
everyday you meet quite a few
Ogni giorno ne incontri un bel po’
so you see it's all up to you,
so you see it's all up to you,
Quindi vedi dipende da te
you could be better than you are
you could be better than you are
Tu potresti essere meglio di quello che sei
you could be swinging on a star
you could be swinging on a star
Tu potresti dondolarti su una stella.
E comunque, conviene restare un po' bambini.