lunedì 6 agosto 2012



Roberta Flack  

(10 febbraio 1939)  è una grandissima cantautrice e musicista americana, che si è dimostrata valida nei generi più diversi: Jazz, R&B, Folk, Soul. E’ nota per  i suoi  singoli di successo, che hanno ottenuto il primo posto negli “Hot 100”: “The first time I ever saw your face”, “Feel like making love”, “The closer I get  to you” e quello che intendo presentare qui:  “Killing me softly with his song”.
La sua vita sembra quasi una favola, tanto è piena di successi, malgrado le avversità; ma la sua abilità li ha meritati per intero: riconoscimenti orali e scritti e dischi di platino.
           Roberta, figlia di un’organista di chiesa (Irene Flack) fu molto influenzata  dall’ascolto – in una chiesa Battista  – di artisti musicali afro americani quali  Mahalia Jackson e Sam Cooke. Cominciò a suonare il piano a nove anni e l’Howard University le conferì una borsa di studio musicale. Divenne la prima studentessa- insegnante di pelle nera in una scuola di bianchi, presso Chevy Chase, nel Maryland. La morte improvvisa del padre la costrinse a cercarsi un lavoro ed interrompere gli studi.
Insegnò in alcuni licei dello Stato di Washington, contemporaneamente lavorando in alcuni night clubs: in uno di questi la scoprì Les Mc Cann e la presentò all’Atlantic Records, per cui produsse il suo primo Album “First Take”.
Clint Eastwood scelse una canzone di questo album “The first time I ever saw your face”, per un suo film (“Play misty for me”- "Brivido nella notte", suo esordio come regista), ebbe un enorme successo e le richiese altre canzone per la colonna sonora di “Dirty Harry”, da allora restando sempre un suo fan, sincero e fedele.
Da allora comincia la collaborazione con altri artisti – tutti di qualità – come il cantante Donny Hathaway, con il quale fece numerosi duetti (“You’ve got a friend”, il primo nel 1972), cantando testi di autori del calibro di Burt Bacharach, Norman Fox, Norman Gimbel. Collaborò con Bob Dylan. Ebbe a cantare in Sud Africa di fronte a Nelson Mandela.
Nel 1999 fu messa una stella con il suo nome nella “Walk of Fame” di Hollywood. 
“KILLING ME SOFTLY WITH HIS SONGfu scritta nel  1974 – sembra – ispirandosi e rendendo omaggio ad un’altra canzone, famosissima e pregnante, di Don Mc Lean: “American Pie”. È di per sé una bellissima composizione: fu singolo dell’anno ed album dell’anno e Roberta Flack fu nominata migliore interprete femminile del  Folk-Pop.
Ne è stata recente mente cantata una versione dai Fugees, che considero solo rumore e confusione. Nel 1985 anche Mina l’aveva cantata, con risultati che considero  - malgrado tutta la mia simpatia per Mina – inferiori a quelli di Roberta…
http://www.youtube.com/watch?v=dpNdMIAnKko                                   (Roberta Flack)
http://www.youtube.com/watch?v=-1I7RJ6lAOs                                          (Mina)

TESTO Originale:
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song...

ooooo....

I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him and listen for awhile
And there he was this young boy
A stranger to my eyes...

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song...

I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters and read each one out loud
I pray that he would finish
But he just kept right on...

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song...

He sang as if he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me as if I was not there
And he just kept on singing,
Singing clear and strong...

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song...

oooooo....la la la la la la.....ooooooooooo...la la laaaaa.la la la laaaaa

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song...

He was strumming my pain
Yeah he was singing my life
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song...


TESTO: Inglese / Italiano
Strumming (1) my pain with his fingers
Facendo vibrare il mio dolore con le sue dita 

Singing my life with his words
Cantando la mia vita con le sue parole

 Killing me softly with his song
Uccidendomi dolcemente con la sua canzone

 Killing me softly with his song
Uccidendomi dolcemente con la sua canzoneTelling my whole life with his words
Raccontando tutta la mia vita con le sue parole,Killing me softly with his song
Uccidendomi dolcemente con la sua canzone
I heard he sang a good song
Ho udito che suonava una canzoneI heard he had a style
Ho sentito che aveva stileAnd so I came to see him
E così sono venuta a vederloTo listen for a while
Per ascoltare per un po’And there he was this young boy
Ed eccolo lì questo giovaneA stranger to my eyes
Uno straniero ai miei occhi
Strumming my pain with his fingers
Arpeggiando il mio dolore con le dita 

Singing my life with his words
Cantando la mia vita con parole sue 

Killing me softly with his song
M’uccideva dolcemente con la sua canzone 

Killing me softly with his song
M’uccideva dolcemente con la sua canzone 

Telling my whole life with his words
Raccontando tutta la mia vita nelle sue parole 

Killing me softly with his song
Uccidendomi dolcemente con la sua canzone
I felt all flushed with fever
Provai una vampata di febbre 

Embarassed by the crowd
Imbarazzata dalla folla

 I felt he found my letters
Mi sentii come se avesse trovato le mie lettere 

And read each one out loud
E le leggesse ad alta voce una per una 

I prayed that he would finish
Ho pregato che smettesse 

But he just kept right on
Ma lui semplicemente continuava
Strumming my pain with his fingers
Facendo vibrare il mio dolore con le dita

 Singing my life with his words
Cantando la mia vita con le sue parole 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone

 Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone 

Telling my whole life with his words
raccontando la mia vita intera con le sue parole 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone
He sang as if he knew me
Cantava come se mi conoscesse 

In all my dark despair
In tutta la mia nera disperazione 

And then he looked right through me
E poi mi guardò attraverso 

As if I wasn't there
Come se non fossi lì 

And he just kept on singing
E continuò a cantare 

Singing clear and strong
Cantando chiaro e forte
Strumming my pain with his fingers
Arpeggiando il mio dolore con le dita 

Singing my life with his words
Cantando la mia vita nelle sue parole 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone 

Telling my whole life with his words
raccontando la mia vita intera nelle sue parole 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone
[Break]
Strumming my pain with his fingers
Facendo vibrare il mio dolore con le dita 

Singing my life with his words
Cantando la mia vita con le sue parole 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone 

Telling my whole life with his words
raccontando la mia vita intera nelle sue parole

 Killing me
Uccidendomi
He was strumming my pain
Stava arpeggiando il mio dolore 

Yeah, he was singing my life
Sì, stave cantando la mia vita 

Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone

 Killing me softly with his song
uccidendomi dolcemente con la sua canzone 

Telling my whole life with his words
raccontando la mia intera vita con le sue parole 

Killing me softly
uccidendomi dolcemente  

With his song
con la sua canzone


(1) "Strumming" è l'atto di pizzicare le corde di uno strumento (con le unghie o con un plettro), traendone un suono: quindi "fare vibrare" è - a mio parere - la traduzione più corretta, anche se si potrebbe usare il termine "arpeggiare", (che indica un'azione differente, ma è altrettanto poetico). Sono contrario al termine "strimpellare" (che alcuni usano nella traduzione), perché identifica una pessima qualità di conoscenza e di esecuzione della musica, come non è certo il caso qui.