domenica 29 settembre 2013

CANTIERE NAVALE DEL BRONZO: dove c'è, lo si trova.


La notizia è carina, nuova e curiosa. Essa dimostra che - quando le cose sono esistite - alla fine le si trova. In particolare gli Inglesi sono isolani, orgogliosi, indipendentisti e sostenitori convinti di (vari) forti sentimenti identitari. Malgrado ciò, non hanno alcun problema ad ammettere che i Romani li hanno dominato in passato. Anche perché sanno bene quanto essi Inglesi valgano oggi. (Le cose sono diverse in Sardegna.)

Forse anche per tale motivo gli Inglesi non sentono il bisogno di dimostrare 'chissà che cosa' circa il loro lontano passato, per gratificarsi di un troppo povero presente. Pur non sentendone grande bisogno, hanno scoperto che - nel Bronzo - già sapevano costruire barche: ed hanno trovato i loro cantieri. Veri, non fatti di aria fritta come quelli Sciardana, che portavano il Bisso fino in Colchide. (E gli Aquiloni nel cielo dello Zimbabwe).


Bronze Age 'boat building' discovery in Monmouth


Gli archeologi credono di avere identificato a Monmouth una comunità dell'Età del Bronzo dedita alla cantieristica navale.
Archaeologists believe they have found the remains of a Bronze Age boat building community in Monmouth.

Bronze Age 'boat building' discovery in Monmouth
Ipotesi del disegnatore di come potrebbero essere rimasti impressi i canali di Monmouth.

An artist's impression of how the channels could have been left

in the ground at Monmouth [Credit: Peter Bere/BBC]

Gli scavi, infatti, mostrano la presenza di antichi canali lunghi 30 metri nello strato d'argilla lungo i quali - secondo gli esperti- le imbarcazioni erano trainate verso un lago preistorico oggi scomparso.
 Excavations show 100ft-long (30m) channels in the clay along which experts think vessels were dragged into a long-gone prehistoric lake.

La società archeologica di Monmouth ha iniziato a portare alla luce nuovi reperti circa due anni fa, quando iniziarono i lavori per il centro residenziale di Park Glynder.
Monmouth Archaeological Society started to unearth new findings when work started on Parc Glyndwr housing estate two years ago.

La ricerca è pubblicata in un libro: "the lost lake" il lago perduto.
The research is being published in a book called The Lost Lake.

L'autore è l'archeologo Stephen Clarke, di 71 anni, che ha lavorato al sito per la società Archeologica per 50 anni e - dichiara - vorrebbe poterlo fare per altri 50.
 Author and archaeologist Stephen Clarke, 71, said: "I started digging here with the society 50 years ago - I wish I had another 50 years."

I ritrovamenti hanno indubbiamente aiutato a comprendere la storia antica di Mommouth relativa al periodo molto precedente ai Romani.
He said finds had helped the group to better understand the ancient history of Monmouth long before Roman times.

La città è oggi lambita da tre fiumi, ma il gruppo archeologico  sostiene di avere le prove che - originalmente - il sito era  costruito su un lago preistorico che ospitava cacciatori raccoglitori.
The town is served by three rivers but the group said it had evidence to suggest it was actually built on what was a huge prehistoric lake which became a home to hunter gatherers.

Nel corso dei millenni il lago si è asciugato ed i ritrovamenti conseguentemente effettuati, sia dagli appassionati, sia dai professionisti, spaziano dai resti carbonizzati dei fuochi, alle schegge di pietra e ceramica dell'Età della Pietra, dell'Età del Ferro, del periodo romano.
Over millennia it drained away and finds including charcoal from fires, flint shards and pottery from the Stone Age, Iron Age and Roman times have been found by the town's professional and amateur archaeologists.

I reperti sono stati ottenuti da strati differenti di argilla, sabbia, ghiaia, torba, dato che la composizione dei sedimenti del fondale è andata modificandosi nel tempo da lago a laguna, a palude a terra asciutta.
They have been excavated in sites around the town and in different layers of clay, sand, gravel and peat as the earth-bed composition changed from lake, lagoon, marsh and dry land, according to Mr Clarke.

Tra le scoperte effettuate, sono due solchi perfettamente rettilinei, larghi un metro, incisi nell'argilla e a forma di fondo di canoa, cui scorre parallelo un terzo solco più piccolo.
Among the discoveries are a pair of "dead-straight" metre-wide channels in the clay shaped like the bottom of wooden canoes - along with a third smaller groove.

Clarke sostiene potersi trattare di una barca a scafo doppio munita di  un braccio di supporto, ipotesi che confronterà con gli archeologi marini.
Mr Clarke said it supported the theory of a vessel having a support arm, adding he was seeking the opinion of marine archaeologists.

I suddetti canali sono stati rinvenuti in una sede rilevata del sito, composta da terra bruciata, in cui le ceneri sono state datate al Bronzo, anche se altre zone contigue risalgono alla Pietra.
These channels were found over a mound of burned earth which has been carbon dated to the Bronze Age although other finds around the area date back to the Stone Age.

L'autore asserisce di avere assistito allo scivolamento di macchinari di 14 tonnellate sull'argilla, perciò sostiene che non sarebbe troppo difficoltoso farvi scivolare una barca.
"I have seen 14-tonne machinery sliding in the clay so it would have been easy to push a boat," said Mr Clarke.

Sostiene che la scoperta induca a pensare ad un sito deidcato alla costruzione di natanti, anche se non sono stati reperiti reperti lignei relativi a tale attività.
He believes the finds suggest a settlement and boat building industry although no boat timbers have been found.

Esistono ancora molti dettagli da scoprire e da chiarire: l'area dev'essere stata attiva per migliaia di anni. Le notizie sono ancora tutta una novità assoluta. E' anche per questo che la stessa gente del luogo non ha ancora alcuna idea in proposito.
"There is a lot to explain," said Mr Clarke, adding that the area "must have been alive with activity for thousands of years".

"It is so new [the findings] that most people in the country do not know about it," he said.

Source: BBC News Website [September 25, 2013]